03:46

Я здесь, линкор. Прими мою любовь.
Себе на подумать:
www.balassiintezet.hu/hu/kepzesek/muforditoi-ke...
На сайте Балашши сам черт ногу сломит, не уверен, что если начну искать еще раз, найду. Не уверен, что мне это нужно, на самом деле. Если мне надо будет на что-то еще потратить год с двадцати девяти до тридцати, то это не лучший вариант, но пока его надо иметь в виду. Вообще, чтобы сделать себя как переводчика, мне сейчас надо упираться всеми четырьмя конечностями и желательно отрастить несколько новых.
То, что я представляю собой сейчас - прилично, но этого недостаточно для уверенности в завтрашнем дне и возможности рассчитывать на постоянных серьезных заказчиков, а работать на бюро переводов - лучше дворником пойти, хоть на свежем воздухе.
Для того, чтобы стать годным переводчиком, нужно:
читать дальше

Я такой умный, когда составляю план работы, сил нет. Хоть сейчас начальником делай. Еще бы воплощал с той же эффективностью.

@темы: Без тега, Из жизни рептилий, Не перевести ли вас через дорогу

Комментарии
19.12.2013 в 07:08

Мои баррикады всегда пустовали, Не знаю глупее причин для печали, Но ты… не стреляй в меня, слышишь? Не будь среди тех, кто стреляет по мне. (с)
для того, чтобы быть хорошим синхронистом нужна практика, для меня лично это печаль, ибо с синхронным английским проблем нет вообще, никаких, а вот такой синхрон, который нужен мне, вообще не найти =(
23.12.2013 в 18:06

Я здесь, линкор. Прими мою любовь.
Capt. Jack Harkness, не совсем понял, если честно. У Вас с английским синхроном нет проблем или с практикой английского синхрона нет проблем?