20:28

Я здесь, линкор. Прими мою любовь.
Каждый раз, когда я вижу перепост рекомендации Кинга или какого-нибудь из других современных англоязычных писателей писать "он сказал - она сказала" вместо любых других глаголов, мне хочется взвыть и засунуть ноги в рот. Кинг никогда не рекомендовал писать "он сказал - она сказала". Он рекомендовал писать "he said - she said". Русский не английский. Это принципиально разные языки. Нормы у них тоже принципиально разные. То, что хорошо по-английски, в русском тексте неприемлемо. Если я начну переводить так все диалоги, редактор меня не то что не похвалит, она меня разорвет на части, закопает и попрыгает на могиле. Да вы сами представьте себе такой русский текст. Читаемо? Вот-вот.

@темы: Не перевести ли вас через дорогу

Комментарии
06.11.2013 в 20:48

Забрать её просили всей деревней. Дракон отбился. Подлый ящер. (с)
Дай хоть ссылку на такой перепост, а то я никак не могу сообразить, в чем проблема-то вообще.
16.11.2013 в 20:42

Ты никогда не знаешь, как силен, пока с тебя не спросят (с)
как переводчик скажу - так и есть. действительно, английский терпимее к повторам и к этим "он сказал", которые я, кстати, действительно часто опускаю, если это не вредит понятности текста. не заменяю синонимами, просто убираю