17:32

Я здесь, линкор. Прими мою любовь.
Зарекался писать про работу, но.
Граждане, если кто-то из Вас согласится, или вы знаете кого-то, кто согласится расшифровать записи интервью (на русском) за обговариваемое вознашграждение, это будет очень хорошо.

А то я тут попытался помочь племяннице. В итоге выяснилось, что она делать ничего все равно не будет, но выяснилось чуть не через неделю после дедлайна. Племянница, если что, совершеннолетняя, всего на пять лет меня младше.
Да, я должен все делать сам, да, это понятно.

@темы: Opus Magnum, Из жизни рептилий

Комментарии
13.09.2013 в 18:05

Человек с ружьём всегда найдёт цель в жизни. (с)
а что значит "расшифровать записи интервью"?
13.09.2013 в 19:42

если ты в мск - пиши в умыл условия, количество часов звука для расшифровки и обговорим денешшшку)
13.09.2013 в 19:42

если ты в мск - пиши в умыл условия, количество часов звука для расшифровки и обговорим денешшшку)
14.09.2013 в 13:19

La det vara.
Если ещё ни с кем не договорились - могу попробовать помочь.
14.09.2013 в 14:11

Я здесь, линкор. Прими мою любовь.
Gradiva G., перевод речи в текст.

ver-ok, я не в МСК. но можно же и дистанционно работать.

fleaks, еще осталось.
14.09.2013 в 16:52

I see you
примерно какие расценки? я такое делаю, для радио, уже пару лет, но не всегда могу срочно.
примерно хорошо было бы около 200 р за 1000 знаков.. ну с люфтом в обе стороны )
14.09.2013 в 17:02

Я здесь, линкор. Прими мою любовь.
Hemem, за тысячу знаков. Это получается дороже перевода на венгерский. Покажите мне это радио, я пойду к ним работать. В принципе, я смотрел на фрилансе, там даже самые пафосные расшифровщики берут сильно дешевле. Так, час записи обойдется примерно тысяч в восемь, верно?
14.09.2013 в 17:18

I see you
я правильно понимаю, что вам такие расценки не подходят?

посмотрела в ведомость - упс, не за 1000, за 1200. сорри.
про радио отправила умейл
14.09.2013 в 17:29

Я здесь, линкор. Прими мою любовь.
Hemem, я, в общем-то, проблему решил.
Но о таких расценках, честно говоря, даже не слышал. Это почти в два - в два раза дороже, чем хорошая цена за перевод. И раза в три с лишним дороже, чем предлагают средниие агентства и издательства.
Я не в обиду, если что. Просто удивился. Всегда думал, что расшифровки дешевле и цены, с которыми сталкивался раньше это подтверждали.
14.09.2013 в 17:38

I see you
я в умыло написала где такое есть, но уточню одно: я расшифровываю черновые записи передач для последующего монтажа именно звука. и там работы немножко больше чем для расшифровки с целью печатного интервью

слово "пафосный расшифровщик" было обидным.
14.09.2013 в 17:39

Я здесь, линкор. Прими мою любовь.
Hemem, я не имел в виду ничего обидного. Просто расшифровщиков из топа с недешевым дизайном страниц и портфолио из сотни пунктов.
14.09.2013 в 19:50

Человек с ружьём всегда найдёт цель в жизни. (с)
Archeveque, а, спасибо, буду знать.