21:32

Я здесь, линкор. Прими мою любовь.
Если впадаешь в депрессию на полгода, то лучше из нее и не выходить. Потому что то, что тебе хотелось сделать, но не было сил, оказывается уже кем-то сделано. Моцарт переведен полностью. Пойду повешусь.
Здесь должно было быть много о том, что кое-кому лучше было бы и вовсе не рождаться, но нет времени.

Тогда вопрос. Имеет ли смысл делать второй перевод?

@темы: Записки человека-швабры

Комментарии
08.07.2011 в 20:45

IDIC is important!
Archeveque, не понимаю в чем проблема. Ты все равно собирался делать СВОЙ перевод вне зависимости от существования параллельных.

Саш, пожалуйста, не стоит рубить с плеча. От этого никому лучше не станет.
08.07.2011 в 20:51

без ума с ума не сходят
Нодь трагедио, блин, Ребекка всплыла!
Саша, в этом переводе Моцарта не заключался весь смысл твоего пребывания в фэндоме.
08.07.2011 в 21:27

Все переводы индивидуальны же.

Фэндом нужен не только для того чтобы ему что-то давать, но и для собственного потребления чужого контента из этого общего источника.
08.07.2011 в 22:01

Спасибо. Дальше мы сами.
На это я даже здесь отвечу, чтобы Вы потом не отмахивались - имеет. Делайте.
08.07.2011 в 22:31

Забрать её просили всей деревней. Дракон отбился. Подлый ящер. (с)
Archeveque, имеет, конечно. Лично мне вот хотелось бы почитать именно Ваш перевод. И вообще книги зарубежных авторов тоже ведь часто переводят несколько людей, одну пьесу Шекспира я, к примеру, в пяти разных переводах читала и каждый из них был по-своему интересен.
08.07.2011 в 23:41

Schoenheit von Soho / A nagy rajongas
Ну в общем правильно вам все сказали, не надо паниковать по мелочам! Мы вас все равно любим, перевод все равно хотим, и вообще, пока Ребекка не всплыла, остальное - фигня. А какой-то перевод - такая мелочь... Так и хочется пожелать, чтобы это была единственная проблема в жизни!
А уходить из фендома - это вообще дивно прекрасно :)) У нас, оказывается, целый фендом есть?
08.07.2011 в 23:57

Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы; ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его(с)
Мн. Поскольку я все равно не знаю кто и где перевел Моцарта, могу предложить себя в качестве стимула. Буду одним из тех кхм людей, кто никакого другого не читал и очень хочет почитать этот...