Я здесь, линкор. Прими мою любовь.
Одна из проблем перевода на русский язык, скажем так, не слишком изысканной литературы заключается в том, что у нас проблема с лексикой средней грубости. Совсем уж непечатно выражаться не хочется, чувствовать себя пойманным хулиганами пионером из анекдота или стереотипным "антеллихентом", который при звуках мата падает в обморок - тоже. Приходится нечеловечески выкручиваться, чтобы текст хоть как-то походил на живую речь.