Венгерский, смородина и упыриЕсли вчерашний день вполне оправдал число и день недели, хотя бы тем, что начался с невероятно позднего пробуждения, несмотря на десяток будильников, то начало сегодняшнего было просто феерическим. Я уже писал, что среди подруг моей матушки обнаружилась дама, долго жившая в стране В., глубоко ей проникшаяся и оценившая тот факт, что кто-то еще знает о существовании оной страны. Так вот...
Девять часов утра. Ничто не предвещает. Ваш покорный слуга, легший в пять спокойно спит. Внезапно раздается звонок. Я, думая, разные затейливые мысли о людях, которым что-то надо от ближних ни свет ни заря в субботу, сонно нахожу трубку:
- Jo napot kivanok. - Радостно говорит мне трубка. Я в полном ужасе пытаясь сообразить, где я, кто я, и что я курил накануне на автомате отвечаю:
- Naaapot? Ez nem a nap, ez... А кто это?
- Это Л.Р. - Смущенно призналась трубка. - Я хочу привезти Вам смородины.
Первый ужас прошел. Однако я вспомнил, во что вылился прошлый визит ведра смородины в мой дом, когда Адорада, группа поддержки (впрочем, быстро нас покинувшая) и я пытались сохранить сие ведро для потомков. Кухня в тот раз выглядела как декорации фильма про маньяков, мы как два лихих упыря(тм), а процесс завершился далеко за полночь.
В течение следующих пяти минут я мужественно пытался убедить даму, что смородины мне не надо. Что я вообще не знаю, что такое смородина и знать не хочу, что, в конце концов очень-очень занят, и не смогу уделит ей достойного внимания. Но, по всей видимости, дама не желал терпеть смородину в своем доме ничуть не меньше, чем я.
Через час, как и было обещано, после еще одного диалога на ломаном венгерском, я оказался в тяжких раздумьях и с ведром. Посовещавшись, мы с собакой приняли решение засыпать окаянную ягоду в пакетики и убрать с глаз в холодильник.
Совершенно логично, что в процессе я попытался смородиновой рукой убрать из глаза прядь. Чуть менее логично,но ожидаемо, через некоторое время пришла почтальон с книгой. Равенкловская мантия на мне была совершенно нелогичной, но вполне вписалась в общую картину. Хуже всего то, что с этой дамой-почтальоном мы раньше не сталкивались. И, чувствую, вряд ли столкнемся еще раз... Судя по всему,
Книжка, кстати, "Kronprinz Rudolf. Der Weg nach Mayerling" Бригитт Хаманн. Когда заказывал, был уверен. что на английском. Что в общем-то тоже вписывается в общую концепцию дня.